נחמיה 3,2
רחם - compaixão
חולה - doente
Sem obstáculos, sem parar,
imparavelmente, אדני ,
sempre felizes ( אשרים )
contigo em todo o lugar,
sem deixar desvirtuar
o רוח, o significado,
a essência, o modo original:
אשר é feliz e mais nada !!
Mesmo que lhe juntemos
um "que", mesmo que seja
uma falsa felicidade, אשר ,
tem de ser escrito/dito sempre
como felicidade a qual nunca é
egoista, solitária, divisionista
mas gregária, comunitária,
Felicidade que em tudo/toda(o)
vê a beleza ( יפה ), que não
elimina tudo mesmo quando
restaura, melhora, aperfeiçoa.
Felicidade que pesquisa, investiga,
divulga, ensina, conserva,
convive, aprofunda, progride, cita,
retrocede, renova, cria, ressuscita...
Sem vergonha/opróbio ( חרפה ). Contigo אדני e tuas maravilhas sempre connosco. Sem medo, com bem estar, sem ânsias, com poder,
sem zombares(as), sem rebeldes, com simplicidade
quanto basta, com vontade, com saber, comprosperidade,
sem pre com יהוה אדני , com justiça, com memória, com totalidade,
com futuro, com inteireza, com beleza, com eficácia, com prioridades, com oportunidade, com eficiência, sem desperdício,
sempre da mesma maneira, com clareza, sem confusão, como אדני.
Comentários
Postar um comentário