נחמיה 3,2

רחם - compaixão

חולה - doente


Sem obstáculos, sem parar, 

imparavelmente, אדני ,

sempre felizes ( אשרים )

contigo em todo o lugar,


sem deixar desvirtuar

o   רוח, o significado,

a essência, o modo original:

אשר  é feliz e mais nada !!


Mesmo que lhe juntemos

um "que", mesmo que seja

uma falsa felicidade,  אשר ,

tem de ser escrito/dito sempre


como felicidade a qual nunca é

egoista, solitária, divisionista

mas gregária, comunitária,

una na multiplicidade.


Felicidade que em tudo/toda(o)

vê a beleza ( יפה  ), que não

elimina tudo mesmo quando

restaura, melhora, aperfeiçoa.


Felicidade que pesquisa, investiga,

divulga, ensina, conserva,

convive, aprofunda, progride, cita,

retrocede, renova, cria, ressuscita...


Sem vergonha/opróbio (   חרפה ). Contigo אדני e tuas maravilhas sempre connosco. Sem medo, com bem estar, sem ânsias, com poder,

sem zombares(as), sem rebeldes, com simplicidade

quanto basta, com vontade, com saber, comprosperidade,

sem pre com  יהוה אדני , com justiça, com memória, com totalidade,

com futuro, com inteireza, com beleza, com eficácia, com prioridades, com oportunidade, com eficiência, sem desperdício,

sempre da mesma maneira, com clareza, sem confusão, como אדני.


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

עזרא /נחמיה

E SE

REFORMAS/REVOLUÇÕES (5)